TRANSLATE / TRADUIRE / TRADUCIR / 翻訳する

ПОЭЗИЯ и МЕТАФОРЫ современности.


Разве бывают герои с партбилетами?
Мертвецы на главной площади
В стране, в Москве!
Вот их и становится больше....
Дьявольского времени - золоты часы
Отсчитали век
Нелегитимной эпохи.
Вы разбитые идеологические сумасшедшие
Зеркала. Отражаете в мир этот ужас.
Картина "Крик" Эдварда Мунка.
И как если бы место главы государства
Уже столетие проклято,
Потому что в крови царской семьи Николая II.
---
А что вы хотели построить государство
На убийствах и чудовищной лжи?
Никому этого сделать не удасться!
Это прекрасно понимал Достоевский.

Вселенная живет по другим законам
И ей наплевать, даже если вы этого не понимаете,
да и не сможете понять....

P.S.
Ах, где вы королева Англиии?
Играете всегда почему-то скрытыми
Покер картами....
Вы же родственница русской монархии
Монархии Николая II!

А вы, бравый американский парень, Дональд Трамп,
Который кажется может решить любой вопрос,
Вам не договорится с тем
Кто не держит своих слов.

Привет, француз Эммануэль Макрон,
Как вам революционные парижские бури
Русско-американские?
А Карл Густав XVI не спешит
Присуждать Нобелевскую Премию?

Вы тоже делаете этот мир непригодным
Для жизни, мысли и мечты!
Что неужели у мира не остается шансов?
Ваша реальность, как и убедительность
Тает всеми ледниками мира....
Все больше набирая скорость.
Жара - алкоголь все больше повышает
Градус.
Вы что серьёзно играете в третью мировую войну?
Modern poetry Ket Gun

***
Look at the world like Buddha....
Or the world's perception
Like a Royal Cobra....
And they have learned....
Manipulating with the feeling of freedom....
Building synthetic dream
One dream for everybody people....

Ket Gun